{"id":1447,"date":"2022-09-05T15:52:56","date_gmt":"2022-09-05T15:52:56","guid":{"rendered":"http:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/?p=1447"},"modified":"2023-06-26T12:57:32","modified_gmt":"2023-06-26T16:57:32","slug":"defectivity-russian-part-1-verbs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/defectivity-russian-part-1-verbs\/","title":{"rendered":"Defectivity in Russian; part 1: verbs"},"content":{"rendered":"<p>[This is part of a series of <a href=\"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/category\/language\/defectivity\/\">defectivity case studies<\/a>.]<\/p>\n<p>The earliest discussion of defectivity within the generativist tradition can be found in an early paper by Halle (1973:7f.).<\/p>\n<blockquote><p>&#8230;one finds various kinds of defective paradigms in the inflection. For instance, in Russian there are about 100 verbs (all, incidentally, belonging to the so-called &#8220;second conjugation&#8221;) which lack first person singular forms of the nonpast tense. Russian grammar books frequently note that such forms as (8) &#8220;do not exist&#8221; or &#8220;are not used&#8221;, or &#8220;are avoided.&#8221;<\/p>\n<p>(8)<br \/>\n*la\u017eu &#8216;I climb&#8217;<br \/>\n*pobe\u017eu (or *pobe\u017edu) &#8216;I conquer&#8217;<br \/>\n*der\u017eu &#8216;I talk rudely&#8217;<br \/>\n*mu\u010du &#8216;I stir up&#8217;<br \/>\n*erun\u017eu &#8216;I behave foolishly&#8217;<\/p><\/blockquote>\n<p>Subsequent work slightly lowers Halle&#8217;s estimate of 100 verbs. By combining evidence from Russian morphological dictionaries, Sims (2006) provides a list of 70 defective verbs, and Pertsova (2016) further refines Sims&#8217; list to 63. But by any account, defectivity affects many more verb types than, for example, in the <a href=\"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/defectivity-english\/\">English verbs<\/a>.<\/p>\n<p>All of the defective verbs end in a dental consonant\u2014<em>s<\/em>, <em>z<\/em>, <em>t<\/em>, or <em>d<\/em>\u2014and belong to the second conjugation, in which verbs form infinitives in <em>-et&#8217;\u00a0<\/em>or\u00a0<em>-it&#8217;<\/em>), and are defective only in the 1sg. non-past form, marked with a &#8211;<em>u\u00a0<\/em>and a mutation of the stem-final dental.<\/p>\n<p>Baerman (2008) provides a detailed history of the mutations of <em>t<\/em> and <em>d<\/em>. The modern mutations, to <em>\u0161<\/em> and <em>\u017e<\/em> respectively, represent the expected Russian reflexes of Common Slavic *t\u02b2, *d\u02b2, respectively. Christianization, beginning at the close of the first millennium, brought about a period of substantial contact with southern Slavic speakers, and their liturgical language, Old Church Slavonic (OCS), contributed novel reflexes of *t\u02b2, *d\u02b2, namely <em>\u010d<\/em> [t\u0283\u02b2] and <em>\u017ed<\/em> [\u0290d] . The OCS reflexes were found in, among other contexts, the 1sg. non-past\u2014where they competed with the native mutations\u2014and the past passive participle, where they were largely entrenched. Ultimately, <em>\u010d<\/em> persisted in the 1sg. non-past but <em>\u017ed<\/em> was driven out sometime in the early 20th century (<em>ibid.<\/em>, 85). However, the latter persists in past passive participles (e.g., <em>ro<strong>d<\/strong>it\u2019 <\/em>&#8216;to give birth&#8217; has the past passive participle <em>ro<strong>\u017ed<\/strong>\u00ebnnyj<\/em>).<sup>1 <\/sup>The OCS affricate mutations are rarely found in contemporarily written Russian. However, Gorman &amp; Yang (2019; henceforth G&amp;K) cite some weak evidence that the OCS mutation has some synchronic purchase in the minds of Russian speakers. First, Sims (2006) administers a cloze task in which Russian speakers are asked to produce the 1sg. non-past of a defective verb shown in the infinitive (e.g., <em>ube<strong>d<\/strong>it&#8217;<\/em> &#8216;to convince&#8217;) and several participants select the OCS-like <em>ube<strong>\u017ed<\/strong>u<\/em>, which is proscribed. Secondly, Slioussar and Kholodilova (2013), Pertsova (2016), and Spektor (2021) catalog what happens when verbs borrowed from English end in a dental consonant. For instance, from the English <em>friend<\/em> comes <em>zafren<strong>d<\/strong>it&#8217; <\/em>&#8216;to add s.o. to one&#8217;s friend list on social media and <em>rasfren<strong>d<\/strong>it&#8217;\u00a0<\/em>&#8216;to unfriend s.o. on social media&#8217;, and among the many options, they find instances of the OCS-like <em>zafren<strong>\u017ed<\/strong>u <\/em>in addition to the expected <em>zafren\u017eu<\/em>. To add to the confusion, there there is some hesitation on the part of Russian speakers to apply <strong>either<\/strong> of the expected 1sg. non-past mutations, and some speakers produce the the unexpected, unmutated <em>zafrendu<\/em>.<sup>2<\/sup>\u00a0There is no precedent for this among native Russian verb lexemes.<\/p>\n<p>The mutations of <em>s<\/em> and <em>z<\/em> to <em>\u0161<\/em> and \u017e, respectfully, have no competitor inherited from contact with OCS. These mutations occur across the board. However, that&#8217;s not quite the whole story: English borrowings in the Slioussar and Kholodilova corpus often fail to alternate. For instance, for\u00a0<em>fik<strong>s<\/strong>it&#8217;\u00a0<\/em>&#8216;to fix s.t.&#8217;, they record both the expected <em>fik<strong>\u0161<\/strong>u<\/em>\u00a0as well as the unexpected, unmutated\u00a0<em>fik<strong>s<\/strong>u.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>G&amp;K develop an account of the Russian verbal gaps which assume that each of these four dental consonants does have a synchronically active competitor, and that there is simply no default. They couch this in terms of the Yang&#8217;s Tolerance Principle, but even one rejecting that particular method of deciding what is and is not productive might still agree with the basic insight\u2014as indicated by English dental-stem loanwords\u2014that the dental mutations are no longer productive and that this lack of productivity, along with sparse data during acquisition, results in defectivity.<\/p>\n<p>Other accounts of this phenomena can be found in ch. 7 of Sims 2015 and in Pertsova 2016. These two studies contain many interesting suggestions for future work. However, with respect I must say I am not sure how to operationalize their suggestions as part of a mechanistic account of these observations.<\/p>\n<h1>Postscript<\/h1>\n<p>The aforementioned defectivity is the subject of occasional humor among Russian speakers. For instance, as discussed by as discussed by Sims (2015:5), a Russian translation of one of Milne&#8217;s Winnie the Pooh stories has the anthropomorphic bear puzzling over the 1sg. of <em>pobedit<\/em>&#8216; &#8216;to be victorious&#8217;. This suggests that Russian verbal defectivity has risen to the level of consciousness, and may reflect sociolinguistic &#8220;change from above&#8221;.<\/p>\n<p><strong>Endnotes<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>This form was cited in G&amp;K:186; I have taken the liberty of fixing an inconsistency in the transliteration: there <em>\u0440\u043e\u0436\u0434\u0451\u043d\u043d\u044b\u0439<\/em> was transliterated as <em>ro\u017ed\u00ebnny<\/em> (note the missing final glide).<\/li>\n<li>Russian has many <em>indeclinable<\/em> nouns<em>,<\/em> nouns which do not bear the ordinary case-number suffixes (Wade 2020:\u00a736-40). For instance, <em>radio<\/em> &#8216;ibid.&#8217; and <em>VI\u010c<\/em> &#8216;HIV&#8217; can be used in any of the six cases and two numbers, but never bears any case-number suffixes. Crucially, though, indeclinables, unlike the aforementioned verbs, are either phonotactically-odd loanwords or acronyms, but as far as I can tell there is nothing phonotactically odd about <em>zafrendit&#8217;\u00a0<\/em>or its stem. And one should certainly not equate indeclinability and defectivity.<\/li>\n<\/ol>\n<h1>References<\/h1>\n<p>Baerman, M. 2008. Historical observations on defectiveness: The first singular non-past. <em>Russian Linguistics<\/em> 32: 81-97.<br \/>\nGorman,. K. and Yang, C. 2019. When nobody wins. In F. Rainer, F. Gardani, H. C. Lusch\u00fctzky and W. U. Dressler (ed.), <em>Competition in Inflection and Word Formation<\/em>, pages 169-193. Springer.<br \/>\nHalle, M. 1973. Prolegomena to a theory of word formation. <em>Linguistic Inquiry<\/em> 4: 3-16.<br \/>\nPertsova. 2016. Transderivational relations and paradigm gaps in Russian verbs.<br \/>\n<em>Glossa<\/em> 1: 13.<br \/>\nSims, A. 2006. Minding the gap: Inflectional defectiveness in a paradigmatic theory. Doctoral dissertation, Ohio State University.<br \/>\nSims, A. 2015.\u00a0<em>Inflectional Defectiveness<\/em>. Cambridge University Press.<br \/>\nSlioussar, N. and Kholodilova, M. 2011. Paradigm leveling in non-standard Russian. In<br \/>\n<em>Proceedings of the 20th meeting of Formal Approaches to Slavic Linguistics<\/em>, pages 243-258.<br \/>\nSpektor, Y. 2021.\u00a0Detection and morphological analysis of novel Russian<br \/>\nloanwords. Master&#8217;s thesis, Graduate Center, City University of New York.<br \/>\nWade, T. 2020. <em>A Comprehensive Russian Grammar<\/em>. Wiley Blackwell, 4th edition.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[This is part of a series of defectivity case studies.] The earliest discussion of defectivity within the generativist tradition can be found in an early paper by Halle (1973:7f.). &#8230;one finds various kinds of defective paradigms in the inflection. For instance, in Russian there are about 100 verbs (all, incidentally, belonging to the so-called &#8220;second &hellip; <a href=\"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/defectivity-russian-part-1-verbs\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Defectivity in Russian; part 1: verbs&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_crdt_document":"","footnotes":""},"categories":[28,4,6],"tags":[],"class_list":["post-1447","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-defectivity","category-language","category-phonology"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1447","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1447"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1447\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1796,"href":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1447\/revisions\/1796"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1447"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1447"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wellformedness.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1447"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}